Sunan at-Tirmithiy كتاب الرؤيا

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِىٍّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِىُّ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا اقْتَرَبَ الزَّمَانُ لَمْ تَكَدْ رُؤْيَا الْمُؤْمِنِ تَكْذِبُ وَأَصْدَقُهُمْ رُؤْيَا أَصْدَقُهُمْ حَدِيثًا وَرُؤْيَا الْمُسْلِمِ جُزْءٌ مِنْ سِتَّةٍ وَأَرْبَعِينَ جُزْءًا مِنَ النُّبُوَّةِ وَالرُّؤْيَا ثَلاَثٌ فَالرُّؤْيَا الصَّالِحَةُ بُشْرَى مِنَ اللَّهِ وَالرُّؤْيَا مِنْ تَحْزِينِ الشَّيْطَانِ وَالرُّؤْيَا مِمَّا يُحَدِّثُ بِهَا الرَّجُلُ نَفْسَهُ فَإِذَا رَأَى أَحَدُكُمْ مَا يَكْرَهُ فَلْيَقُمْ وَلْيَتْفُلْ وَلاَ يُحَدِّثْ بِهَا النَّاسَ قَالَ وَأُحِبُّ الْقَيْدَ فِى النَّوْمِ وَأَكْرَهُ الْغُلَّ الْقَيْدُ ثَبَاتٌ فِى الدِّينِ. قَالَ وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ.
The Messenger of God, peace and blessings of God be upon him said, "When the time draws near (1) a believer's vision(2) will rarely be false, and those truest of vision are the truest in speech. The vision of a Muslim is one of forty-six parts of prophecy. There are three kinds of dreams: a good dream, which is glad tidings from God; and a distressing dream, which comes from Satan; and a dream that comes from one's own thoughts. So if any one of you sees something that he (3) hates, he should get up and spit and not tell people about it." He said, "I like seeing fetters (4) in my sleep and hate shackles [around the neck], for fetters represent steadfastness in religion." Footnotes: (1) There is a difference in opinion as to what the time here refers to: one opinion states it refers to the end days, another opinion states it is the time when day and night are equal, and the third states that it refers to the time when time will be perceived as shorter, i.e. a week feels like a day, etc. (2) This vision, seen in dreams, is a form of prophecy. (3) Masculine pronouns are generally used in Arabic as a means for referring to both men and women when the meaning is left general and is not otherwise specified. (4) Leg cuffs Click on ḥadīth to read more
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِىُّ حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ يَعْنِى ابْنَ زِيَادٍ حَدَّثَنَا الْمُخْتَارُ بْنُ فُلْفُلٍ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّ الرِّسَالَةَ وَالنُّبُوَّةَ قَدِ انْقَطَعَتْ فَلاَ رَسُولَ بَعْدِى وَلاَ نَبِىَّ قَالَ فَشَقَّ ذَلِكَ عَلَى النَّاسِ فَقَالَ لَكِنِ الْمُبَشِّرَاتُ. قَالُوا يَا رَسُول َاللَّهِ وَمَا الْمُبَشِّرَاتُ قَالَ رُؤْيَا الْمُسْلِمِ وَهِىَ جُزْءٌ مِنْ أَجْزَاءِ النُّبُوَّة. وَفِى الْبَابِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ وَحُذَيْفَةَ بْنِ أَسِيدٍ وَابْنِ عَبَّاسٍ وَأُمِّ كُرْزٍ. قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِنْ حَدِيثِ الْمُخْتَارِ بْنِ فُلْفُلٍ.
The Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, said, "The message and prophethood have ceased; there will be neither a messenger nor a prophet after me." So people felt distress. He, peace and blessings of God be upon him, added, "But [there will be] portents." They asked, "What are these portents, Messenger of God?" He replied, "The visions (1) of a Muslim, they are a part of the [many] parts of prophethood." Footnotes: (1) This vision, seen in dreams, is a form of prophecy. Click on ḥadīth to read more
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِى عُمَرَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ مِصْرَ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى لَهُمُ الْبُشْرَى فِى الْحَيَاةِ الدُّنْيَا فَقَالَ مَا سَأَلَنِى عَنْهَا أَحَدٌ غَيْرَكَ إِلاَّ رَجُلٌ وَاحِدٌ مُنْذُ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ مَا سَأَلَنِى عَنْهَا أَحَدٌ غَيْرَكَ مُنْذُ أُنْزِلَتْ هِىَ الرُّؤْيَا الصَّالِحَةُ يَرَاهَا الْمُسْلِمُ أَوْ تُرَى لَهُ. قَالَ وَفِى الْبَابِ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ. قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ.
A man from Egypt asked Abūd-Dardā’ about the meaning of God's words, Exalted is He, "For them are good tidings in the worldly life" (10 [Yūnus] : 64). He said; "No one has asked me about this since I asked the Messenger of God, peace and blessings of God be upon him about it, except for one man. I asked the Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, and he replied, 'No one else has asked me about this since it was revealed. These are the righteous visions seen by a Muslim or seen about him (1).'" Footnotes: (1) Masculine pronouns are generally used in Arabic as a means for referring to both men and women when the meaning is left general and is not otherwise specified. Click on ḥadīth to read more